I found Los De Barcelona on a $1 clearance rack during my lunch break from Whole Foods Market circa 2002 at a point in my life when I was more or less a fascist and just starting to pick up some Spanish. It is one of the more marvelous coincidences of my life that I acquired a serious interest in the book’s themes in the space of time that it took for my Spanish to become developed enough for me to read it. As it turns out, the book is a firsthand description of Spain’s glorious wartime flirtation with anarcho-syndicalism.

The book begins in Barcelona. Franco launches his military coup, and the legitimate Spanish republic basically folds (after all, they have no military to fight with). Franco’s troops come up from Morocco and occupy Spain, and they’re marching into Barcelona when the unthinkable happens. The people of Barcelona spontaneously come out of their houses, throw up barricades of trash around the city, use whatever improvised weapons they have, and take the fascists down.
It probably helped that the city had been a hotbed of anarchist and communist thought for some time. Most of the people of Barcelona were organized into communist parties or anarchist syndicates (Anarchists didn’t vote; they thought that the political process itself was wrong, and so sought to make the existing government and the social order irrelevant through boycotts, sabotage, and their own parallel voluntary superior organization). As such, the syndicates tried to take responsibility for organizing things when the government fell, but it was often laughable. Syndicates made decrees about collectivization and the new order of property rights, but it was all a vain paper game. The people had already reorganized society and collectivized the city’s industries in good old flash mob fashion, and even the supposed organizers really had no clue what was going on. On the occasion of the death of a prominent revolutionary, the people threw a Mardi Gras sized impromptu funeral. The syndicates soon planned an official one, but nobody came. The people of Barcelona were too anarchistic for their own anarchist groups. It was like 4chan with guns.
Elsewhere in Spain, there were agrarian federations of farming villages under Esperanto speaking monarchs, communist towns, socialist places, and even surviving capitalist elements of the old republic (nervous politicians intact), all working together to defeat the Spanish army. Governments overlapped where there were governments at all. It’s a real beautiful mess, eventually verging on some kind of federalism, when the author concludes the book, starry-eyed, right before everything he knows and loves is destroyed.
Spanish, the SuperPen, etc.
So this has got to be something like the 5th book I’ve tried to read in Spanish, and the 1st I’ve finished successfully. Reading when you don’t know 10-20 crucial words on every page is impossibly slow with a normal dictionary, so I was stuck with Cat in the Hat type books until I found the SuperPen, which is an instantaneous scanning translator. After I got a SuperPen, I tried to read a Paulo Coelho book in Spanish, and I failed. Amazingly, though, I found that when reading something slightly more advanced and technical, I was able to understand vastly more, because the academic registers of Spanish and English have a lot more cognates (anarquismo, libertarianismo, etc) than the lower registers.
Now the great thing that happened is this: I learned a lot of common words and phrases, and had to scan less and less as I progressed through the book, and now I’ve found that I can pick paragraphs at random in Spanish books that had formerly defeated me and read them with ease. So I think I’ve got something like escape velocity, to where I can now read slightly more and more complicated books, all the way to the top. Unfortunately, I’m realizing that there’s not much I want to read in Spanish. French has Sartre, Pascal, Rousseau, and Descartes. German has Kant, Marx, Goethe, and Einstein. Even minor languages like Danish have their superstars. But with all its cigars, rifles, and beautiful women, Spanish offers nothing to read.
Setting translating pen to French . . .